"Махабхарата". Пандавы и Кауравы.
... Обьеденившись с такими союзниками, ты покоришь весь мир.
- Это так, - согласился Дурьодхана. - Но как сделать, чтобы я и те, кто со мною, ничем не рисковали?
Что ты на это скажешь, мой мудрый дядя?
- У меня есть план... - отозвался хитрец. - Старший сын Кунти - большой охотник игры в кости, но секретами
ее не владеет. Мне же нет равного в этой игре не только на земле, но и во всех трех мирах. Поэтому вызови
Юдхиштхиру на игру в кости, а играть вместо тебя буду я. Тогда без всякого риска царство Пандавов, все их
богатство окажется у тебя, о бык среди людей!
- Твой план превосходен! - воскликнул Дурьодхана. - Мы немедленно отправляемся к Юдхиштхире, где отдадим
тебе в руки наше счастье.
О намерениях Дурьодханы вступить в игру узнал Видура. Он обратился к Юдхиштхире со следующими словами:
- Игра в кости - корень несчастий, особенно если в них участвуют такие люди как Шакуни, постигший тайну
игральных костей и обладающий большой ловкостью рук.
- Это так, согласился царь. - Но ведь все находится под властью судьбы. Я не хочу играть с Шакуни, но если
он бросит мне вызов, я никогда не откажусь, чтобы не уронить своего достоинства.
...
Приятно проведя ночь, они вошли в прекрасный дворец, где уже собралось много людей. По жадному блеску их глаз
и трясущимся рукам было видно, что они из той худшей и несчастной из человеческих пород, имя которой - игроки.
У Шакуни руки не тряслись. Твердым был и его взгляд. Обращаясь к Юдхиштхире, он сказал:
- Зал собраний полон, о царь! Эти люди ожидают мгновения, чтобы сыграть. Так пусть же будут брошены кости!
- Я сам люблю эту игру, - сказал старший из Пандавов. - Но игра должна быть честной.
- На это наши глаза. Ведь каждый сможет наблюдать игру, каждый знает ее правила. Так сыграем в кости, о царь!
Не бойся! Делай ставку!
- Вот моя ставка! - сказал старший из Пандавов. - Бесценный жемчуг, добытый при пахтаньи Океана. А что ставишь
ты, брат мой?
- И у меня есть драгоценные камни, - сказал Дурьодхана. - Вот моя ставка.
Тогда Шакуни, знаток игры, взял кости и бросил их.
- Выиграл, - сказал он.
- Не гордись, - сказал Юдхиштхира. - Я повышаю ставку. Сто сосудов по тысяче золотых монет, золото и серебро
в слитках. Вся моя сокровищница.
По столу застучали кости.
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
- Вот колесница, покрытая тигровой шкурой, с отличными колесами. Ее грохот напоминает раскаты грома и шум Океана.
Восемь запряженных в нее коней одной масти. Их копыта не касаются земли.
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
- Вот моя ставка, - проговорил Юдхиштхира, - тысяча возбужденных слонов с бивнями, подобными дышлам плуга.
Вместе с восемью тысячами слоновьих самок, вместе с золотыми подпругами, золотыми гирляндами.
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
- Сто тысяч юных рабынь, искушенных в пляске и пении, с золотыми ожерельями вокруг шеи, в одеяниях, умащенных
сандалом.
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
- Остановись, царь! - вмешался в игру Видура. - Послушай, что я тебе скажу, хотя услышанное может и не пригодиться,
как умирающему лекарство. Уже давно в твоем доме живет шакал, которому суждено стать причиной гибели рода Бхаратов.
Это Дурьодхана. Разве ты не видишь, что игра, которую он ведет плутовскими руками Шакуни, - обман.
- Вот твой язык и выдал тебя, Видура, - молвил Дурьодхана. - Не вмешивайся в чужие дела.
- Ты много проиграл, - сказал Шакуни. - Есть ли у тебя, о Юдхиштхира, что-нибудь не проигранное?
- Да, у меня есть неисчислимое количество скота и коней, молочных коров, козлов и овец. Вот моя ставка!
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
Изменившись в лице Юдхиштхира сказал:
- У меня есть город, страна и земля вместе с их достоянием, исключая то, что принадлежит брахманам, и сами люди,
кроме брахманов. Вот моя ставка.
И снова застучали кости. Снова Шакуни, прибегнув к обману, возгласил:
- Я выиграл.
- У меня есть братья, я же старший из них. Побежденные в игре, мы будем исполнять все, что угодно господам.
- Я выиграл, - сказал Шакуни.
Юдхиштхира сидел, потрясенный проигрышем. Шакуни же сидел, потирая руки, ловкостью которых он взял то, что Кауравам
никогда бы не добыть в честном бою.
- Не горюй, о Юдхиштхира. У тебя есть еще одна ставка, и ты можешь отыграться. Поставь Драупади, царевну Панчалы.
- Да, я ставлю ее, - сказал Юдхиштхира. - Не маленькую и не высокую, не слишком темную и не румяную, с глазами,
подобными лепесткам лотоса, с талией тонкой, как алтарь, длинноволосую, с не слишком густым пушком на теле, увы,
я ставлю ее на кон.
...
- Глупец! - воскликнул Видура. - Ты сам не видишь, что висишь над пропастью. Будучи мелюзгой, ты приводишь в ярость
диких тигров. У тебя на голове клубок ядовитых змей. Драупади не может быть рабыней, ибо она была поставлена на кон
после того, как Юдхиштхира уже не принадлежал сам себе. Умерь свою жадность. Знай, что даже сосуды из тыквы могут
идти на дно, а камни плавать.
Центральный пляж как муровейник, ходи лучьша на Новое Село или Черныш) там народу меньше и споконее