Cyberhero @ 13.9.2014
В текстовом варианте шутки гораздо круче. В аудио- и видеовариантах подача у авторов хромает
Абсолютно согласен коллега, точно такие же мысли посещали и меня.
В вербальных версиях важно именно умение подать шутку, интонация, тембр, акценты.
Не в обиду выложившим свои подкасты выше - не канает и не воспринимается, исключение Аликали, которая именно выделяет нужные смыслы интонацией. У остальных - невнятный бубнёж, который лучше было бы читать и озвучивать своим (внутренним переводчиком)
а Воздух жалуется на то, что у него до сих пор нет и 5-го.